Arnold (arno1251) wrote,
Arnold
arno1251

высокий профессионализм

В Махачкалу в 36-м году приехала бригада поэтов (Петровский и другие) переводить песни лезгинского поэта Сулеймана Стальского, которого восторженный и великодушный Горький назвал Гомером XX в. Вышел старик, заиграл на струнном инструменте и запел песню о Сталине.
Переводчики попросили рассказать, о чем идет речь. Им изложили содержание стихотворного текста:
О, Сталин, ты падишах падишахов.
Ты султан султанов.
Ты царь царей.
Ты выше белого царя...

Сначала переводчики остолбенели, а потом обвыклись и перевели:
О, Сталин, ты солнце народов. Ты вершина гор... и т. д.

Хохлов Н.Ф. И.В. Сталин смеётся
Tags: история, переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments