Arnold ([info]arno1251) wrote,
@ 2008-05-30 08:42:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:публикации, язык

Правила переноса
Правила переноса из академического справочника "Правила русской орфографии и пунктуации" 2007 года, стр. 195-197
1212122232-clip-12kb.jpg
1212122376-clip-63kb.jpg
1212122487-clip-144kb.jpg
1212122578-clip-115kb.jpg

Обратите внимание на "факультативное правило" в конце приведенной главы. Новое – это хорошо забытое старое :)



(16 comments) - (Post a new comment)


[info]fad_gel
2008-05-30 08:16 am UTC (link)
Непонятно, к чему это факультативное правило. Ведь в русском языке нет омонимов, которые различались бы на письме наличием или отсутствием дефиса (то есть нет пар вроде «военнообязанный» с одним значением и «военно-обязанный» — с другим).
Желащие с перепугу воспользоваться факультативным советом должны, дабы быть последовательными, переносить «по-моему» как «по-» | «-моему», что придаст тексту еще больше орфографической живости, особенно при обработке электронного текста («по--моему» и т. д.).

(Reply to this) (Thread)


[info]arno1251
2008-05-30 08:39 am UTC (link)
   - Рас-стрелять! - отчеканил комдив. И добавил: - Рас-
-стрелять!

(Reply to this) (Parent)


[info]kcmamu
2008-05-30 10:44 pm UTC (link)
Есть такие омонимы: лей-ка, лейка; у выпи-то всё выпито.

(Reply to this) (Parent)


[info]kcmamu
2008-05-31 03:07 am UTC (link)
Поллитра / пол-литра

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]fad_gel
2008-05-31 03:21 am UTC (link)
Да, но всё-таки это (лейка — лей-ка) не омонимы, а омоформы, то есть совпадение словоформы одной лексемы со словоформой другой (не так давно у Арнольда целый ветвистый пост таким пересечениям был посвящен). _Слов_ же, которые по всей парадигме отличались бы друг от друга только наличием/отсутствием дефиса, по-моему, нет. Разве что пары Восточно-Европейская (равнина) — восточноевропейская (овчарка).

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]kcmamu
2008-05-31 04:07 am UTC (link)
камерный / ка-мерный (k-мерный)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]fad_gel
2008-05-31 07:24 pm UTC (link)
Думаю, трудности с подбором примеров как раз и доказывают, что оппозиция по наличию/отсутствию дефиса не является в русском языке смыслоразличительной. Типологически это похоже на постулат о невозможности твердого [к] перед фонемой <и> — хотя есть пара имен собственных вроде Кыргызстан, на фонолоческую модель языка эти маргиналы не влияют.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]fad_gel
2008-05-31 07:25 pm UTC (link)
*фонолоческую модель* = фонологическую систему

(Reply to this) (Parent)


[info]4u6
2008-05-30 08:53 am UTC (link)
а рай-он зачем, интересно?
не говоря уж о том, что это противоречит 215-му

(Reply to this) (Thread)


[info]arno1251
2008-05-30 09:14 am UTC (link)
Это, насколько я понимаю, отдельно оговариваемое исключение. У Розенталя то же самое:

ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
(...)
2) отрывать от предшествующей буквы ъ, ь, й; надо переносить объ-явление, компань-он, строй-ка;
http://www.evartist.narod.ru/text1/40.htm

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]4u6
2008-05-30 09:25 am UTC (link)
конечно, про стройку правильно и объяснимо (если после "й" согласный)
а про район очень интересно - это он просто по аналогии (был не подумавши :) ) или за этим мысль какая

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]arno1251
2008-05-30 09:39 am UTC (link)
Ну да, противоречие получается.
А ведь этот вопрос могут и в ЕГЭ присунуть. И что деткам делать?

(Reply to this) (Parent)


[info]fad_gel
2008-05-30 11:15 am UTC (link)
По традиции обрубок слова при переносе не может начинаться с ь, ъ, й. Что и было воспроизведено. А вот зачем понадобилось плодить сущности и разносить этот запрет на два параграфа (214 и 215-й), непонятно.
Если ударяться в конспирологию, то к параграфу 215 теперь удобно апеллировать, искореняя «плейеры» (а за ними «фейерверки» и «районы»): мол, при написании с «й» эти слова трудно переносить, а с гласными куда удобнее. Не думаю, что Лопатин отступил от плана изничтожить все й в интервокальной позиции в пользу «конвеер», «феерверк» и «раён».

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]4u6
2008-05-30 01:12 pm UTC (link)
ого! неужто столь тонок?
я-то подумал, что воспроизведено без предварительного обдумывания - а чем рай-он лучше, чем ра-йон по общему правилу (при наличии всяких йогуртов), решительно непонятно
или будет ёд и ёгурт?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]fad_gel
2008-05-30 02:33 pm UTC (link)
> неужто столь тонок?
:))
Ну, где-то в голове у него, думаю, сидит, что если можно обозначить две фонемы одной буквой, то это заведомо лучше, чем использовать для этого две буквы. Ёд и ёгурт всё-таки не интервокальная позиция, да и маркирует слова как иностранные по происхождению.
Тем не менее, есть у Лопатин и Ко эдакий коммиссарский задор: «Как вы привыкли и как вам удобно, не имеет никакого значения, мы вам сейчас сделаем правильно».

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]4u6
2008-05-30 04:40 pm UTC (link)
Да уж. И без тени сомнения в том, что про правильно знают только они.

(Reply to this) (Parent)


(16 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…