Arnold (arno1251) wrote,
Arnold
arno1251

Bésame mucho

Изумительный перевод "Bésame mucho" от torpusman:

Без тебя
В мире так пусто,
Хочется лишь одного: быть с тобою опять.
Слишком уж
Было бы грустно
Встретить тебя, мое счастье, и вдруг потерять.

Нежные руки, волшебные губы,
С тобой так тепло и легко -
Страшно подумать, что, может быть, завтра
Я буду уже далеко...

Трогательная оговорка переводчика: чтобы текст годился для 16-летнего автора. А ведь автору, надо сказать, даже и 16 не исполнилось. Консуэла Веласкес говорила в интервью: "Ведь когда я написала эту песню, мне было всего 15 лет, и я ни разу ни с кем даже не целовалась. Поначалу стеснялась признаться, что я - ее автор."
Tags: переводы, пиар
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 26 comments