Arnold (arno1251) wrote,
Arnold
arno1251

домкрат

Говорит Vadim:
ДОМКРАТ [сущ.,м.р.] (от dom (польск.) - дом и kratos (греч.) - власть): домовладелец, глава семьи;
[сущ.,ж.р.]: то же, но при матриархате (см.); хозяйка публичного (см.) дома, "мадам"; человек, являющийся эпицентром (не см., и так ясно) жилища.
Синонимы:
УПРАВДОМ [часто ж.р, неопр.возр.] (сов.): то же, употр. на волне борьбы с засильем иностранных слов, борьбы за смычку города и деревни, борьбы за повышение качества социалистического общежития, борьбы за усиление бдительности, борьбы за эмансипацию женщины (см.), борьбы с пережитками царизма, борьбы за укрепление морального облика строителя коммунизма и пр.
Антонимы:
ДЕМОКРАТ [презр.]: человек, предпочитающий власть других людей своей собственной, напр., не попадающий в Думу.

© Узбекско-американский толковый словарь, издательство УзUS
перевод У.З.Усинского

Отвечает Doub:
Сомнительно. Версия непальского лингвиста Накуриласи Марихуаны представляется более убедительной (J. Joc. Etim. XXII (1979), pp. 876-881).
Согласно д-ру Марихуане, domcrat происходит от прозвища dom Cratis, данного испанскому (кастильскому) монаху-бенедиктинцу дому Игнасио потому, что его обязанностью в монастыре было поддержание плетней в исправном состоянии (лат. cratis - плетень). В 1714 г. дом Кратис, вдохновленный примером собрата по ордену дома Периньона, решил воспроизвести технологию изготовления игристого вина на основе местных сортов. Опыт оказался не совсем удачным: не говоря уж об отвратительном вкусе, продукт незадачливого кастильца, названный им по образцу оригинала собственным именем (Dom Cratis), отличался тем, что не бил из бутылки пенным фонтаном, а медленно выползал из горлышка и сразу же удивительно быстро стекал вниз по наружной стенке бутылки. С тех пор о жидкости, быстро стекающей вниз, стали говорить, что она "падает как Dom Cratis" (исп. caes como Dom Cratis). На русской почве это выражение, после традиционного отбрасывания латинского суффикса, превратилось в "падение домкратом" и стало применяться к быстрому падению не только жидких, но и твердых тел.
Изобретатель машины для подъема тяжестей гениальный русский самоучка Василий Плетнев, знавший это распространенное выражение, назвал свое изобретение антидомкратом, но в дальнейшем малограмотные автомобилисты сократили это название до слова "домкрат". Ошибочная этимологизация от несуществующего немецкого daumkraft целиком лежит на совести Брокгауза и/или Эфрона.
Таким образом, высказанная нами версия о правильном применении писателем Ляписом-Трубецким выражения "волны... падали стремительным домкратом" полностью подтверждается.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments